En ‘Bardo’ González Iñárritu utiliza la edición como elemento creativo del filme

0

Por Ray Falcon

La película “ Bardo , falsa crónica de un puñado de verdades” de Alejandro G. Iñárritu, sigue la trayectoria espiritual, psicológica y humana de un exitoso periodista y cineasta (Daniel Giménez Cacho) que regresa a su ciudad natal, CDMEX, después de muchos años de vivir en los Estados Unidos.

En ella, Iñarritu despliega muchos giros audaces y surrealistas a medida que avanza en la descripción de la anécdota central de la cinta.

Bardo: Netflix apuesta por estrenar la nueva película de Iñárritu en salas  de cine mexicanas | EL PAÍS México
Daniel Jiménez Cacho dirigido por Alejandro G. Iñárritu.

 Cargada de secuencias de sueños y metáforas vinculados a la complicada historia de México , la esencia de “Bardo…..” es difícil de resumir en una sola descripción, lo que convirtió el proceso de armar el tráiler en una tarea abrumadora.

“La película siempre navega a través de estas cosas ridículas que suceden y las cosas profundas que coexisten con ellas”, dijo Iñarritu a la publicación digital IndieWire a través de Zoom recientemente. “Pensé que el tráiler debería expresar eso”.

Bardo: Todo sobre la película de Alejandro González Iñárritu | Vogue

Colaboró ​​con el realizador mexicano el extraordinario editor de tráilers Mark Woolen (cuyos otros créditos recientes incluyen «TÁR» y «White Noise») para montar una impresionante inmersión en la naturaleza fantasmagórica de la película ambientada en la mítica canción «I Am the Walrus» original de Los Beatles.

Iñárritu consiguió los derechos a utilizar el tema de la canción con la ayuda de Sean Lennon, fanático del trabajo del cineasta e hijo del líder de los Beatles. “John Lennon deliberadamente escribió letras para esa canción que son imposibles de interpretar”, dijo Iñarritu. “Tonterías que tienen sentido es lo que esta película está tratando de hacer. Mark Woolen hizo que la letra tuviera sentido con las imágenes”.

Primeras reacciones de Bardo, la nueva película de Alejandro G. Iñárritu

Iñarritu ha estado luchando mucho con su visión en las últimas semanas. Además de trabajar en el tráiler, el cineasta volvió a editar su película después de verla con el público en Venecia y Telluride, reduciendo y reorganizando ciertas escenas mientras agregaba una nueva.

La reciente versión, que se proyecto por primera vez en el Festival de Cine de San Sebastián, tiene una duración total de 22 minutos más corta, lo que eleva el tiempo total de duración a dos horas y 32 minutos, sin incluir créditos.

Iñárritu dijo que dado que los plazos le impidieron realizar proyecciones con amigos y familiares antes de su presentación inicial en el festival, fue solo durante ese período que pudo procesar la película con una audiencia.

“La primera vez que vi mi filme fue con 2000 personas en Venecia”, dijo. “Esa fue una buena oportunidad para verlo y aprender sobre cosas que podrían beneficiarse de estar un poco mas compactado, agregar una escena que nunca llegó a tiempo y cambiar el orden de una o dos cosas. Poco a poco lo fui apretando y estoy muy emocionado”. Ese proceso aún estaba en curso. “Honestamente, seguiré haciendo esto hasta que se estrene para obtener la mejor película mientras pueda”, dijo. “Nunca terminas una película. Los plazos solo te piden que lo entregues”.

Esto no es nada nuevo para el director, quien dijo que jugueteó con las ediciones de “21 Grams” y “Babel” después de sus respectivos estrenos en festivales. “Si pudiera, seguiría editando todo el año”, dijo. “Me encantaría seguir trabajando con esta película toda mi vida”.

Bardo, la vuelta de Iñárritu a México y al laberinto de la memoria

En Telluride,  Iñárritu dijo que estaba evitando las primeras reseñas de “Bardo”, que eran mixtas. Esta semana, confirmó que nada ha cambiado en ese frente. “Quiero reafirmar que no he leído ni una sola reseña sobre mi estado mental saludable”, dijo. “Nadie mejor que yo sabe todos los puntos que se conectan y cómo se pueden conectar mejor”.

La escena adicional agregada a la película gira en torno a una conversación que el protagonista tiene con su conductor mientras viajan hacia la Ciudad de México. “Es una pequeña escena muy entrañable”, dijo Iñárritu, pero se negó a dar más detalles sobre otros ajustes. “Ese es el truco de magia que nadie sabrá realmente. Lo más importante, creo que se hizo más rápido. Hice una reestructuración con la música que me hizo sentir más seguro”. Sin embargo, una secuencia prolongada en la pista de baile que es la pieza central de la película sigue siendo la misma. “La mayor parte de la película está intacta”, dijo Iñarritu. “Se trataba realmente de conseguir el ritmo interno de ciertas escenas correctamente”.

Bardo de Alejandro G. Iñárritu divide opiniones en Venecia

Iñarritu señaló, en su dialogo con la prensa, que su primer corte de “Bardo” duró cuatro horas, pero insistió en que la duración nunca fue su mayor preocupación. “He visto películas que duran 80 minutos y son demasiado largas”, dijo, “o tres horas y media y nada demasiado largas. No hay nada más poderoso que ver la película con el público. Eso es lo que me ayudó”.

Sin embargo, agregó con una sonrisa, «es más corta que ‘El renacido'». (La epopeya salvaje de Iñárritu , ganadora del Oscar, dura unos cuatro minutos más).

Independientemente de en qué se diferencie el último corte del anterior, el tráiler captura la esencia de la película, condensando muchas de sus imágenes más impactantes en un impresionante collage. También elimina el diálogo de la ecuación. “Hay algo acerca de leer subtítulos en tráilers que pueden interrumpir el flujo”, dijo Iñarritu. “Sentimos que las imágenes navegaban por lo que queríamos decir emocionalmente”.

Netflix lanza tráiler oficial de 'BARDO', lo nuevo de Alejandro G. Iñárritu  - Punto MX

Desde una escena inicial en la que el personaje imagina que puede volar hasta otra posterior en la que conversa con el fantasma de su padre, “Bardo” va y viene con una subjetividad constante. “Queríamos este mural de estados mentales”, dijo Iñarritu. “México no es un país, es un estado de ánimo, y la película surgió de eso: este sentido de un país que no te pertenece y al que no puedes regresar”.

Después de San Sebastián, el nuevo corte de “Bardo…” se abrirá paso en el circuito de festivales, con reservas en Londres y AFI FEST antes de un estreno en cines de Netflix en México a partir del 27 de octubre y cines seleccionados de EE. UU. el 4 de noviembre (comienza a transmitirse en el servicio 16 de diciembre).

 Mientras tanto, sigue siendo uno de los principales candidatos para la presentación oficial de los Oscar de México como una de las cuatro películas en la lista corta del país. La elección definitiva se hará muy pronto. “Cualquier cosa que decidan será genial”, dijo Iñarritu. “También hay otras grandes películas que intentan ser seleccionadas. Es muy difícil saber el resultado”.

Ya puedes ver el primer tráiler de "BARDO", lo más nuevo de González  Iñárritu - FARO INFORMA

Se sintió alentado por las primeras respuestas a “Bardo…” en su país natal, donde dijo que se veía como una “película muy chilanga”, jerga para las personas que viven en la Ciudad de México, donde se desarrolla la mayor parte de la historia. “Los chilangos lo están consiguiendo”, dijo. “Eso ha sido muy satisfactorio para mí”. Sobre todo, se sintió complacido al descubrir que, a pesar de la complejidad del tema, el humor aparecía. “La gente se ríe mucho”, dijo. “Eso ha sido lo más gratificante para mí”.

Compartir
Artículo anteriorAndor, héroe de la mitología ‘Star Wars’, decide arriesgarlo todo en su serie
Artículo siguienteEvento cultural histórico, exhibirán el Códice Maya de México en Los Ángeles
Originario de la ciudad de San Luis Potosí, SLP., México, ha sido periodista en la ciudad de Los Ángeles, desde 1985 a la fecha. Con el diario La Opinión ocupo la posición de Editor de Arte y Cultura. Actualmente es Editor Ejecutivo y escritor de la revista bilingüe-digital www.latinoweeklyreview.com, especializada en Arte, Cultura y Entretenimiento. Ha cubierto, para La Opinión y www.Latinoweeklyreview.com, la ceremonia de entrega de los premios Oscar por más de 15 años, ofreciendo siempre una perspectiva latina sobre dicho evento. Está en proceso de publicar el libro Voces de Los Ángeles, una colección de sus entrevistas con grandes cineastas de Latinoamérica, Hollywood y el mundo. En 2005 obtuvo el Fellwoship en Cultural Journalism que anualmente entrega la prestigiada Annenberg School of Journalism en la Universidad del Sur de California, Los Ángeles (USC). Entre los medios internacionales con los que ha colaborado se encuentran: Revista Proceso (México), Diario El País (España), Diario La Jornada (México), Revista Marcha (Argentina). Ha sido miembro activo de Los Ángeles Film Critics Association y de otras organizaciones dedicadas al periodismo cinematográfico y cultural en Estados Unidos. Correo: [email protected]

Dejar respuesta